0 (552) 461 11 39
DutchEnglishItalianKoreanRussianTurkish

Profesyonel Akademik Çeviri Hizmeti
Üniversitelerde pek çok alanda akademik çalışmalar yapılmaktadır. Akademik çeviri, diploma ve transkript çevirisinden ulusal ve ulluslararası dergi çevirilerine veya makale, tez ve sunumlara kadar geniş bir yelpazeyi içermektidir. Akademik bir çalışmanın diğer dillere tercüme edilmesi,farklı gerekçelerden ötürü talep edilebilir. Bu husus, konu hakkında bilgi ve kaynak ve hedef dillerde yeterlilik, yazma konusunda uzmanlık gerektirir. Deneyler, araştırma, geliştirme, müzakereler vb. sonucundaelde edilen bulgular, akademik bir formatta metne geçirilerek, uluslararası arenada yayınlanmak üzere hazırlanır. Dünyanın birçok ülkesinde makale yayınlayan ulusal ve uluslararası dergi vardır.

Firmamız
Tercumedunyasi.net, akademik belge yükleyerek akademik çeviri için fiyat teklifi almayı oldukça basitleştirir ve bu sayede pek çok akademisyen ve öğrenci çalışmalarına devam ederkentalep ettikleri belgelerin tercümesinde yardımcı oluruz. Sunduğumuz hizmet sayesinde firmamızdan anında fiyat teklifi alabilir ve istediğiniz belgenin çevrilmiş haline ulaşabilirsiniz.
Tercüme Dünyası, çevrimiçi bir akademik çeviri sağlayıcısı olarak hizmet vermektedir. Çevrilmesini istediğiniz belgeyi firmamıza gönderebilir ve dosyanızın akademik çeviri alanında uzman bir çevirmen ekibi tarafından tercüme edilmiş halini teslim alabilirsiniz.Tüm bu aşamaların ardından çalışmanınızın son hali farklı dillerde hazırlanarak tarafınıza ulaştırılır ve istediğiniz yere, çalışmanızın kaliteli olduğunu bilerek güvenle teslim edebilirsiniz.

Akademik Çeviri Hizmetinden Yararlanmadan Önce Dikkat Etmeniz Gereken Hususlar
Akademik çeviri yaptırırken önceliğiniz profesyonel bir akademik çevirmen ile çalışmak olmalıdır. Akademik çalışmaların çevirisi, uzmanlık ve iyi bir eğitim gerektirir. Tercüme edilmesi gereken metninizin önemi ve uzunluğu dikkate alındığında, hiçbir risk almamalısınız. Çalışmanızın özellikle kariyeniz açısından önemi göz önüne bulundurulduğunda, bir üniversiteye veya istihdamınız için gereksinimlerinizin bir parçası olarak belgeleri gönderiyorsanız riskler yüksektir. Global piyasada saygın bir çeviri firmasının hizmetinden yararlanarak projenizin özenle yönetildiğinden, çevrildiğinden, redakte edildiğinden ve onaylandığından emin olabilirsiniz.
Akademik çeviri yaptırırken dikkat etmeniz gereken diğer bir husus ise çeviri için evrak göndermeden önce belgelerinizi özenle gözden geçirmenizdir. Bu husus, profesyonel çevirmeninizinişini iyi yapmasına büyük ölçüde yardımcı olacaktır. Belgelerinizin açık bir biçimde metne geçirildiğinden ve metnin kolayca okunabilir olduğundan emin olmalısınız. Mümkünse referans malzemeleri çevirmeninize iletin. Böylece, çevirmenin teknik terimleri,kısaltmaları, ve yaygın olmayan cümle veya terimleri bulmasını kolaylaşacaktır.

Kaliteli Bir Akademik Tercümede Bulunması Gereken Hususlar
• Kaliteli bir çeviri akademik terminolojiye uygundur
• Kaliteli bir çeviride tercüme hatası bulunmaz
• Kaliteli bir çeviride gramer hatası bulunmaz
• Kaliteli bir çeviri doğrudur

Öğrenci ve Akademisyene Uygun Ücretle Çeviri Hizmeti
Firmamıza gönderdiğiniz belgeler profesyonel akademik tercüme personelimiz tarafından ön inceleme aşamasından geçerek hangi dile uyarlanacak olursa olsun ilgili metinler sizlere sunulur. Tercüme Dünyası Bürosu müşterilerine sunabileceği en uygun ücretleri baz alarak hizmet vermekte ve hizmet verenlerimizden gelen yorumları dikkate alarakçalışmalarını her geçen gün en iyi seviyeye getirmektedir. Siz de belgelerinizin uzman çeviri ekibimiz tarafından kontrol edilmesini ve fiyatlandırılmasını istiyorsanız telefon numaramız ya da mail adresimiz üzerinden firmamızla iletişime geçebilirsiniz.

Akademik Çeviri Yapan Tercüman
Akademik çeviri hizmetinde esasen günde şu kadar iş yaparım demek doğru değildir. Zira dile ne kadar hakim olursanız olun en iyisini ortaya çıkarmak için günde 20 bin karakter çeviri yapan bir tercüman günde 3 bin karakter de yazabilir. Amaç en iyisini ortaya çıkarmak, çalışmayı prestijli bir dergide yayınlatmak ya da ilgili kuruldan geçer almak ise olması gereken, hızlı yapmak değil yerinde ve bütünlüğü olan tercüme yapmaktır. Bundan dolayı tercüme süresi için firmamızdan net bilgi almanız daha yararlı olacaktır.

Akademik Çeviri Hizmeti Verdiğimiz Diller
Tercüme alanında en çok gereksinim duyulan Türkçe, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Arapça, Almanca ve Rusça başta olmak üzere birçok dilde, profesyonel tecüman kadromuzla akademik çeviri hizmeti sunuyoruz. Yapılan tercümeler, akademik terminalojiye uygun olarak, hiçbir terimsel hataya yer verilmeden, alanında uzmanlaşmış akademik personelimiz tarafından icra edilmektedir.

Akademik Çeviri Ücreti
Akademik çeviri hizmetinden faydalanmak isteyen şahıs ve kurumlar diğer tercüme türlerinde olduğu gibi ücreti merak ederler. Bu noktada ücretten önce, ilgili çalışmanızın işinize yarayacak bir biçimde tercüme edilmesini göz önünde bulundurmalısınız. Prestij ve zaman kaybına uğramadan çeviri için tercumedunyasi.net yanınızda.
Ücret kısmına geçersek;
• Akademik çalışmanın mevcut dili ve çevrileceği dil
• Çeviri yapılacak tür ve konu (tez, finans rapor, makale vs.)
• Çevirinin kelime yada karakter olarak yoğunluğu
• Akademik çalışmanın teslim zamanı (akademik tercümede çevirinin acil olarak yapılması talep edilmemelidir. Kaliteli bir çeviriiçin, bir plan dahilinde rahat çalışmak en önemli kuraldır.
• Tercüme üstüne yeminli, noterli veya apostil kaşesi istenmesi (genelde talep edilmez)
• Editing, proofreading, paraphrasing (yeniden yapılanma), tekli kontrol, ikili kontrol ve redaksiyon
• Makalenin yayınlanacağı ulusal veya uluslararası dergi
istenmesi gibi durumlar dikkate alınarak akademik tercüme ücreti belirlenir.